Jasna Šamić

Izbor iz zbirke
NA POSTELJI OD SNA
(snovi gradovi snijeg)

         

O autoru

Jasna Šamić, rođena u Sarajevu gdje je profesor Filozofskog fakulteta do 1992; jedno vrijeme direktor istraživanja u Francuskom naučnom centru (CNRS), saradnik na francuskom radiju (RFI) i France Culture, predavala jezike, istoriju i književnosti Balkana na univerzitetu Marc Bloch, Strasbourg. Autor brojnih knjiga svih žanrova, prevodila sa mnogih jezika na bosanski (srpskohrvatski) i sa bosanskog i osmanskog turskog na francuski jezik. Autor filmova i pozorišnih predstava, piše na francuskom i bosanskom jeziku. Živi u Parizu. Laureat nagrade Stendhal za književnost i nagrade Gauchez-Philippot za 2014.


Izbor iz zbirke
NA POSTELJI OD SNA
(snovi gradovi snijeg)
– nagrada Fondacije za izdavaštvo BiH -


RODNI GRAD

Kao da sve gnjili i
Tvoja misao grobnica
Iskopana uspomenom
Na grad pretvoren
U kloaku gdje
Svjetlucaju dukati lupeža
Lakeja zla
A i mučenici se šepure
Svojom
Tamnicom
Boli

Iskrvavljene duše zure
U dukate lupeža
I lakeja zla

Kao da sve gnjili
Osim njih
Lakeja zla
I njihovih dukata

MOST

Prije no što je bijel, bio je siv
Prije nego čvrst, bio je poput talasa
Prije nego dûga, bio je valovit puteljak između dvije tvrđave
I sedamnaest kuća gdje su živjeli
Jedan neženja i
Mostari

Gradu Sultan darova most poput dûge

Francuz reče: gordiji je od Trijumfalne kapije
Talijan: Krući je od Rialta
Turčin kaza: Viši je od munare
A Arap: Bijela je kamila

Pjesnik zapisa: Labud je izvijenog vrata
Galeb raširenih krila
Snježna planina
Na rijeci

Stoljećima slijeću
Galebovi na leđa kamile boje snijega
Vijekovima galebovi skaču s leđa
Kamile u Narentu
Koja teče ispod bijele kamile
Tiha i proždrljiva
Boje žada

Kad nahrupiše barbari
Dûga posta razbijeno ogledalo
Leđa kamile, lađa u brodolomu
Labudov vrat, ledena baklja
Krila galeba, dvije posječene ruke
Između dvije obale
Rana

NEWYORŠKA RAPSODIJA

Te jeseni
New York je vatrom
Poškropljen bio i
Vjeverice Central parka
Rujem krštene
Dok si na hodočašće išla
Ljepoti

Ko da si vlastitu prošlost otkrivala
Odavno za svoju prirodu znajući
Prirodu svojim koracima gazila

Radost je iz drveća u plamen umoćenog
Izbijala i
Kao duga se protezala
Preko granja
Parka i avenijâ
Kao most preko oceana
I stoljećâ

Poput
Dame u crnom
Johna Singera Sargenta
I ti si nekoliko stoljeća imala i
Vatru razgrtala u hodu
Dok si u meki tepih listova
Kao u molitvene prostirke tonula
Puteljkom
Na hadž idući
Da se pokloniš
Ljepoti

I sa Bronzinovim mladićem sastaneš
A onda u
Böcklinov Otok
Uploviš

Dok je Mezzetin na klupi
Serenadu za tebe pjevao
S pogledom u azur
A Louise de Broglie
U azur ogrnuta
Iz svakog kutka
U tebe netremice zurila

Sama da si bila
Ili s prijateljem
- I on kao vatrom poškropljen bijaše -
I u West Villageu i u East Villageu
Dok ste večerali uz titraj
Svijeće
Magija je dojila

Njeno mlijeko
Iz jesenjeg šarenila izmuženo
I danas katkad sisaš
U samoći
Rapsodije se newyorške
Sjećajući
Koju je pred tobom skladao
Sjetnog pogleda

Note njene
Razašilješ po skrivenim
Kutovima dana
Misleći na lice
Kao sablja usko i pogled
Od čežnje ispreden
U koje gledaš dok večerate
Uz titraj svijeće

Sjećajući se
I Pârisa
Parišku maglu
Koracima režući

BRIGHTON BEACH

Jednog predvečerja
Na Washington squareu
U Olive Tree Cafeu
Gdje sam boršč naručivala i
Vino s maslinama
Tatjanu Andrejevnu sam srela
Koja me sa svojim životom
Upoznala i newyorškom četvrti
Brighton Beach

Do koje sam potom vlakom putovala
Skupa s pospanim činovnicima
Sa prigradskim maloljetnicima
Dadiljama i frizerkama sekretaricama i tipkačicama
Sa lučkim radnicima i molerima
S bilderima i poput Woody Allena
Kržljavim Amerima

I sa žderačima hamburgera
Čije salo kao da klopara skupa s točkovima

A svi na klupama spavaju

U tu četvrt
Kao u galeriju Tretjakovskaja
Ušla sam u
Devetnaesti vijek

Preda mnom se
Divovska slika mora
Ajvazovskoga ukazala
I plaža Šiškinovim pijeskom posuta
A duž nje Ščedrinovo
Šetalište
Od drvenih dasaka

Na drvenim daskama – drvene klupe
Na klupama ruski penzioneri
Uz flašu votke
Ćaskaju

Dok promiču
Ruske mamice s djecom
Koja konzerve coca-cole
I balone u rukama nose
Američke

U sjenovitom čardaku
Iznad plaže
Nesuđeni Jesenjini u more i zakrvavljeno
Sunce gledaju
Kao u Novgorodskoj školi obojeno
I šute
Kraj plaže
Po šrkipavim daskama
Vuku se pogrbljeni Rjepinovi
Nemili uzvanici i Končalovskoga
Podmazivači parketa i
Gjerasimovljevi beskućnici i
Čuikove sobarice s cekerima u ruci i
Rjabuškinove bolničarke
Iskrivljene od previjanja trulih
Bogataša i Vasnecove Aljenuške klonule od
Masiranja bivših mafioza

Iznad njihovih glava
Neumorno krilima
Zamahuju bijeli
Rilovljevi galebovi

Uz plažu i šetalište -
Nekoliko ruskih restorana i
Ruskih kafana s ruskim matrjoškama unutra i
S natpisima na ruskom iznad vrata

Kao da se svi
Tatjana zovu

Blizu ruskih knjižara gdje su najjeftinije knjige na svijetu
U ruskim kafanama
Planduju Pjerovljevi bespoličari
Koji nikad do Manhattena skoknuli nisu
I Rjepinovi muzičari i poneki
Kiprenskijev Puškin
I šute

Od newyorške sreće
Zamukli

Srču rusko-američku kafu
Najjeftiniju u gradu
Iz pravih
Porcelanskih šolja
Dok jedan par
Kulič jede

U restoranu gdje sam
Pravu kafu iz pravih fildžana
Htjela popiti i bublik pojesti
Neka Brjulova damica satima
Ogledalce
Ko je najljepši na svijetu
Zapitkuje
Dok se na stolicama lijeno njišu
Nasmijane konobarice
Najveselije na planeti i
Prekrštenih nogu
Poslužite se sami
Još razvučenije izgovaraju
Na ruskom

Sa smiješkom
Pušeći
Na terasi
U svoje noge gledaju
A ne u more Vereščaginovo
I zalazak sunca
Kao ja

U ruskoj kafani
Na Brighton Beachu
Sjedim i u more gledam
Koje postaje mračnije od
Noći na Krimu
Ivana Ajvazofskog
Nakon što sam se našetala
Po daskama duž šetališta
Gdje sam na svakom koraku
Čehova i
Damu sa psetancetom
Sretala

Gdje su u kolicima
Ruske bebe plakale na ruskom
A mame im na ćirilici
Tepale
A onda se javljale na američke cell-telefone
Koji su na ruskom
Zvonili
I Harašo
uzvikivale

Sve je
Na Brighton Beachu
Slavjanskoe bilo

Čak i ja

BUVLJAK

Na Porte de Vanves
Metež

Sakate porcelanske lutke
Vezeni stolnjaci
Progoreni u sredini
Klimave i sitne zemaljske kugle
Što u besanim noćima žmirkaju na
Pariške nesrećnike i
Krnje kristalne vaze koje
Zvone

Nakit iz belle époque

Zaustavljeni časovnici
Stare čipke i stare razglednice
Starih gradova i sjenovitih krajolika
Istrošeni staklenci i trošni šeširi
Nepregledno more
Nepotrepština

A svaka je škrinja
Iz koje s moljcima
Izlijeće djetinjstvo

Igra ludih šešira
Bašta gliste i pas
- Iz duboke trave samo rep juri -
Drveni voz za predgrađe
Kuća crkva i banane
Sićušna žirafa Vensenska šuma
I slon
Marioneta skvrčenih nogu u Luxembourškom parku
I poni kog jašeš nedjeljom popodne
Ako pojedeš bananu

Iz starog časovnika smješka se baka s otvorenom
Knjigom
Iz čipkastog prekrivača
Tetka s kićicom u ruci
Kroz kožni povez tvoja mati
Psalmodira o onostranom
Rišući portrete Danteovih junaka

U staklencu ko u vračarinoj kugli
Slika brata
Prste oblizuje
Od soli s tacne na kojoj je
Rođendanska torta i naše želje
Za dugim životom i zdravljem
- Poklon koji prezire dijete
Preklinjući da mu bicikl
Kupe -

Kupuješ lutku kliker i vlak i
Čipkasti stolnjak sa vazom
Ogledalo klimavu planetu
Lude šešire Gignol i
Bananu

Cijelo
Djetinjstvo ?

Prilazi ti damica iz zgrade
Kikice joj dvije vragolaste balerine
Tamne boje ispod žute kose na tjemenu
Na jednoj je crvena mašna
Ispod crne suknje bijele hlače
Ispod zimske jakne
Na 40 stepeni
A na usnama
Osmijeh
Pružio se preko lica dug ko tramvajska pruga
Pont de Garigliano
Château de Vincennes

Što ste tužni pita

Ne
Nije to sve
Iz drvene klompe
Diže se ples
Sur le pont d’Avignon
Mala škola odjekuje od tvog stepovanja
Sa crvenom beretkom na glavi

Damica te zaprestrašeno gleda

Ko je lud
Ona ili ti

Ali ona je nasmijana

Iz svake razbijene nepotrepštine
Po jedno krnje sjećanje
Zamahuje snažno
Po licu
Lupaju uspomene
Kljucaju
Užasnije od Hitchcockovih ptica

Koliko košta djetinjstvo
Pitaš prodavca

Probajte s mladošću kao da
Odgovara pa
Smješkajući se
Je li vam dobro pita

Kupila si lutku kliker drvenu klompu i drveni voz
Rasklimanu planetu i ogledalo
I negdje daleko
Ostavila
Djetinjstvo

Misliš